Saturday 15 February 2014

Perkara: ucapan Sambutan Tahun Baru Cina Teressa Kok?

China Press

Perkara: ucapan Sambutan Tahun Baru Cina Teressa Kok?

Ruangan: dalam negeri m/s A5

Tarikh: 14 Februari 2014 (Jumaat)

Tajuk:

Kritik UMNO tuduh filem menghasut

Tiong Lai dan Kah Siong jadi tali barut: Lim Kit Siang

13hb Segamat China Press,  isu perkataan video filem pendek berkaitan ucapan sambutan hari raya Cina oleh Teressa Kok dalam bahasa Kantonis yang menyebut “Ma Lai Sei Lei Ya” sedang terus membakar dan menyala, ketua pembangkang di Parlimen Lim Kit Siang kutuk presiden MCA Datuk Seri Liow Tiong Lai dan Naib Presiden MCA Datuk Wee Kah Siong kerana menjadi dalang dan tali barut UMNO!

Lim Kit Siang berkata, filem pendek itu menterjemahkan masalah keselamatan negara dan isu rasuah menggunakan bahasa Mandarin dan Kantonis, tetapi ramai pemimpin UMNO kritik filem pendek itu, sehingga mengatakan filem itu  menghina anggota keselamatan kita yang tewas kepada tentera Sulu di Sabah.

Kit Siang berkata jika bukan kerana MCA dan Gerakan jadi tali barut UMNO, menyampaikan maklumat itu kepada UMNO, jika bukan kenapa pemimpin pemimpin UMNO tidak henti henti menghentam filem pendek itu?

Kit Siang berkata, filem pendek itu beliau bukan tonton sekali sahaja, beliau telah tontonnya lebih daripada lima hingga enam kali, berulang ulang kali ia menunjukan langsung tiada merosakan perhubungan antara kaum dan agama.

Beliau cabar Tiong Lai dan Kah Siong tampil secara terbuka, jangan hanya pandai duduk di sisi UMNO jadi tali barut UMNO.

Pada masa yang sama, beliau mengkritik MCA yang tidak sabar sabar mahu adakan mesyuarat agong tergempar, semata mata hanya mahu rebut jawatan jawatan kerajaan, ambil bahagian dalam sebuah kerajaan yang teruk apa gunanya?

Note:

isi dan maksud suara sebutan perkataan sindiran dalam bahasa kantonis:

Ma Lai: Melayu

Sei Lei Ya: mampus la

“Ma Lai Sei Lei Ya”= Mampuslah Melayu

Yang bijaknya yang dipaparkan dalam karakter Cina bunyi seakan akan sama tetapi lain pula maksudnya, kerana mereka cuba alihkan pandangan yang berbentuk samar samar maksud dan bunyi antara bahasa Kantonis dan Mandarin yang berlainan maksud dicampur adukan,. Dimana dalam karakter Mandarin bermaksud kehadiran kuda membawa keuntungan yang tajam.

Terjemahan:

Abdul Rahman Tee Abdullah

15 Februari 2014

No comments:

Post a Comment